This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
+7 (495) 744-06-31
По вопросам долгосрочного сотрудничества:
+7-926-202-78-30 (Булыгин Михаил - генеральный директор)
+7-985-967-49-35 (Лузанова Анна - заместитель генерального директора)

INTERNATIONAL QUALITY LEVEL INTERPRETATION SERVICES IN MOSCOW

Simultaneous interpretation is a most challenging one for interpreters, as the interpreter has to speak right after or almost together with the speaker. Customers need interpreters to assist them at negotiations, presentations, seminars, and workshops, where you need to retain people’s attention. Simultaneous interpretation is also useful during film festivals, as it lets people watch the movies in their original language and still fully understand what is being said. You can order simultaneous interpretation services for any of the world’s languages from Alpha & Omega Translations (Moscow).

 

LET’S TALK!

 

By clicking send I authorize my personal data to be processed as regulated by Russian Personal Data Federal Law (No. 152-FZ, dated July 27, 2006) for the purposes and subject to terms and conditions stated in the Personal Data Processing Authorization.
  • Need high-quality translation / interpretation services?
  • Have difficulty finding a native language professional to translate your text?
  • Need a stable and well-aligned team to handle your projects?
  • Need to have complex technical documents?

All you need is to complete the form and rely on our team to serve you. With our a 27-year-long successful track record, we can be really trusted.

Синхронный перевод (с английского, немецкого, китайского и др. языков на русский) позволяет существенно сэкономить время и обеспечить полное взаимопонимание между аудиторией и выступающим.

Агентство «Альфа и Омега» предоставляет данную услугу более 25 лет как , так и в других регионах России, странах ближнего и дальнего зарубежья. Мы обладаем большим опытом работы с частными, международными и государственными организациями.  

Специфика синхронного перевода

Синхронный перевод бывает нескольких видов:

  • На слух. Специалист слушает и одновременно переводит речь выступающего. Данная языковая интерпретация является наиболее сложной;
  • С листа. Переводчик-синхронист переводит речь оратора, заранее полученную от него в письменном виде. Однако во время выступления вносятся некоторые ремарки и отклонения.

Данный вид перевода выполняется несколькими специалистами, которые заменяют друг друга через каждые 20-30 минут. Временной промежуток зависит от тематики выступления, особенностей произношения и тембра оратора, способа построения смысловых блоков и фраз.

Синхронный перевод отличает целый ряд существенных преимуществ:

  • Выступление оратора происходит без пауз, требуемых для обычного перевода. Это позволяет удерживать внимание слушателей, оценивать их настроение и при необходимости корректировать реакцию;
  • Значительное сокращение времени мероприятия;
  • Речь оратора можно переводить на несколько различных языков одновременно. 

Техническое оснащение для синхронного перевода

Синхронный перевод нуждается в специальном оборудовании. Агентство «Альфа и Омега» располагает собственным техническим оснащением, которое получило высокую оценку на мероприятиях различного уровня. Мы готовы предложить:

  • кабину для переводчика с шумоизоляцией;
  • микрофон и наушники (проводные, беспроводные), которые использует  синхронный переводчик;
  • набор приемных устройств, предназначенных для участников деловых встреч;
  • усилители и фильтры звука.

Если необходимо выполнить синхронный перевод в нескольких языковых парах, мы устанавливаем дополнительные кабины.

Профессиональные требования к переводчику

Переводчик-синхронист должен соответствовать следующим профессиональным требованиям:

  • в совершенстве владеть иностранными языками на уровне родного;
  • знать устойчивые речевые обороты и штампы, с учетом структурных и семантических нюансов;
  • оперативно воспринимать информационный поток, выделяя важные смысловые единицы;
  • уметь быстро анализировать и давать лингвистические прогнозы.

Также синхронный переводчик должен обладать превосходным слухом и артикуляцией, быть коммуникабельным и работоспособным (переводить  в быстром темпе без остановок). А также обладать высокой стрессоустойчивостью и умением абстрагироваться от окружающей обстановки.         

Сколько стоит данная услуга?

Цена синхронного перевода зависит от некоторых факторов:

  • Во время работы на мероприятии переводчик испытывает большое психоэмоциональное напряжение, сравнимое с нагрузкой авиадиспетчеров. Поэтому синхронисты работают только в парах, сменяя друг друга через некоторое время. Соответственно, стоимость за час такого перевода значительно выше, чем обычного.
  • Оборудование, которое используется в работе, является дорогостоящим. Дешевые аналоги могут не только ухудшить качество перевода, но и поставить под угрозу все мероприятие;

Также на цену влияют сложность тематики, статус мероприятия (семинар, пресс-конференция, презентация и т.д) и распространенность языка. Например, стоимость за час перевода с китайского на русский выйдет значительно дороже, чем с английского или немецкого языка.

 

SPECIAL OFFER: 5% OFF THE BILL FOR ALL NEW CUSTOMERS

Want a better deal? We offer attractive discounts! Don’t wait before the discount period ends. Submit your order and get 5% off your first order placed via our website. The current discount will remain available for:

WE ARE WORTH OUR CUSTOMERS’ TRUST


When it comes to translating and interpreting, we are trusted by business majors across industries, such as VEB.RF, L'Oreal, Gazprom, RAO UES, and many others.

ALL

By clicking send I authorize my personal data to be processed as regulated by Russian Personal Data Federal Law (No. 152-FZ, dated July 27, 2006) for the purposes and subject to terms and conditions stated in the Personal Data Processing Authorization.
  • Need high-quality translation / interpretation services?
  • Have difficulty finding a native language professional to translate your text?
  • Need a stable and well-aligned team to handle your projects?
  • Need to have complex technical documents?

All you need is to complete the form and rely on our team to serve you. With our a 27-year-long successful track record, we can be really trusted.